Так хочется крикнуть:" Нет, мной не играй,
Достаточно мной наигрались!"
Хотела увидеть свой призрачный рай,
Опять я его не дождалась!!
Как тот, что с холодною,
страшною бритвой в руке,
Бежал по следам стихописца,
Меня он преследует нынче во сне
Вплетая огонь в мои мысли...
Я знаю, ты чувствуешь сердцем, что это не я.
Но разве я в том виновата?
Прости, что так поздно я все поняла,
Сполна наступает расплата.
Когда ночь наступит, я свечку зажгу,
Поставлю её у постели,
Укроюсь, и к верху глаза подниму,
Взирая на длинные тени.
Заставлю опять я себя забывать.
Все то, что ещё не случилось.
Закрою глаза и так долго рыдать.
В душе о тебе ещё буду.
А к утру я свечку рукой погашу.
И в сонном отчаянном бреде,
Тебя я забуду и даже прощу.
Закрою прощальные двери
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
america - Константин Косячков Очень личный стих - перевод песни Саймона-Гарфанкеля «Америка». Но чтобы не раскрывать все еще ноющие раны хиппизма, я перевел все стрелки на Гешу Ушивца и его жену Катю (тем более, героиню оригинальной песни зовут Kathy). Сам же Геша любезно согласился дать комментарий к прооизведению. Читайте и делайте выводы.
Свидетельство : Небеса на земле - Наталия Минаева Пусть станут реальными ваши желания Завета. Они от Бога. Он Автор и Исполнитель. Отношения близости- духовное основание реального.Исаия 49:4
Драматургия : О-ла-ла - Вадим Сафонов Свадебная(!), юмористическая пьеса. Игралась не на служении, а на СВАДЬБЕ. Супердуховных и в плохом настроении просьба не комментировать.
На каком языке говорили в Эдеме? Наверное, на языке любви. Все персонажи говорят только одну фразу "о-ла-ла", а ниже следует примерный перевод.